全部分类
翻译文学导论
(图片仅供参考)

查看付款方式  了解购物流程

翻译文学导论

编    号: 212087
著 作 者: 王向远
出 版 社: 北京师范大学出版社
书    号: 9787303070480
出版日期: 2004-3-30
市 场 价: ¥16 元
书 店 价: ¥15.2 元
立即节省: ¥0.8 元
人    气: 
翻译文学导论   翻译文学导论
咨询电话:029-86698115
到款传真:029-82086768




其他支付方式

内容简介
405

本书从总论到分论,从范畴论到实践论,从横向论到纵向论,从过程论到结果(译作)论,从翻译文学到翻译文学批评,再到翻译文学研究,涉及翻译文学的方方面面。
目录



前言(1)



第―章概念论(1)



一、“翻译文学”是一个文学类型概念(1)

二、“翻译文学”与“文学翻译”(6)

三、“翻译文学”与“外国文学”(9)

四、“翻译文学”与“本土(中国)文学”(14)



第二章特征论(23)



一、从文学翻译与非文学翻译的异同看翻译文

学的特征(23)

二、文学翻译家的从属性与主体性(28)

三、翻译文学的“再创作”特征(39)

四、翻译家及译作的风格与原作风格(48)



第三章功用论(59)



一、翻译界对翻译文学价值功用的认识(59)

二、翻译文学在中国语言文学发展中的作用(69)



第四章发展论(87)



一、古代:依托于宗教翻译的文学翻译(87)

二、翻译文学的独立和翻译中的“归化”倾向(99)

三、从“欧化”到“溶化”:翻译文学的探索与成熟(104)

四、20世纪后半期翻译文学的起伏与繁荣(117)



第五章方法论(138)



一、窜译(138)

二、逐字译(146)

三、直译和意译(153)



第六章译作类型论(168)



一、直接译本与转译本(168)

二、首译本与复译本(174)



第七章原则标准论(181)



一、作为原则标准的“信达雅”(182)

二、对“信达雅”的重释与阐发(189)



第八章审美理想论(199)



一、“神似”与“化境”(199)

二、“神似”、“化境”与“等值”、“等效”(215)



第九章鉴赏与批评论(223)



一、鉴赏(223)

二、批评(226)



第十章学术研究论(240)



一、翻译文学的理论建构(240)

二、翻译文学理论的研究(247)

三、翻译文学史的研究(256)



附:与本书相关的重要文献(263)

后记(268)
更多介绍

其他说明
260千字页数:不详
1-1 开本: 大32 装订: 平

第一发货地
西安

相关书籍
用户评论共0 条
用户评论共 0